168开奖官方开奖网站查询

View full screen - View 1 of Lot 26. A fine and rare pair of doucai 'immortal' bowls, Marks and period of Yongzheng | 清雍正 鬪彩八仙過海盌一對 《大清雍正年製》款.

Property from an important European collection

A fine and rare pair of doucai 'immortal' bowls, Marks and period of Yongzheng | 清雍正 鬪彩八仙過海盌一對 《大清雍正年製》款

Auction Closed

April 9, 08:16 AM GMT

Estimate

4,000,000 - 6,000,000 HKD

Lot Details

Description

Property from an important European collection

A fine and𓆏 rar💜e pair of doucai 'immortal' bowls, 

Marks and period of Yongzheng

重要歐洲收藏

清雍正 鬪彩八仙過海盌一對 《大清雍正年製》款


each delicately potted with rounded sides rising from a short straight foot to a gently flared rim, finely painted and enamelled to the exterior with the Eﷺight Immortals in billowing robes amidst multi-coloured clouds, the interior with a medallion enclosing the Three Star Gods in a landscape beneath an overhanging pine tree, the base inscribed with a six-character reign mark within a double circle


10.9 cm

Acquired from Edward T. Chow (1910𒈔-80) in the late 1960s.


----------------------------------------------


1960年代末購自仇焱之(1910-80年)

Edward T. Chow and Frederick Seguier Drake, ‘Kuan-Yao and Min-Yao: A Study on Imperial Porcelain and People's Porcelain from K'ang-hsi to the End of the Ch'ing Dynasty’, Archives of the Chinese Art Society of America, vol. 13, 1959, pl. XIX, 1. 


----------------------------------------------


仇焱之及林仰山,〈官窰與民窰:康熙至清末御瓷與民窰瓷器研究〉,《Archives of the Chinese Ar🐭t Society of America》,卷13,1959年,圖版XIX, 1

Exquisitely painted with the Eight Daoist Immortals dressed in billowing robes illustrated crossing 🤡the rough sea after attending the Peach Festival of the Queen Mother of the West, these bowls testify to♑ the great developments in porcelain production during the Yongzheng period. The precision of the cobalt pencilled lines and shading captured on the robes of the immortals reveals the refinement of the porcelain and the craftsmen’s mastery of techniques and materials as a direct result of the Emperor’s keen patronage.


Bowls of this type are rare and only four other pairs of bowls are known: one pair was sold in these rooms, 20th November 1984, lot 501; another pair was sold at Christie’s London, 4th December 1995, lot 153; the third pair was sold twice at Christie’s Hong Kong, 31st October 1994, lot 617, and again, 29th May 2007, lot 1462; and a fourth pair formerly in the collection of Chutaro Nakano, sold three times in 2010, 2015 and most recently in these rooms 9th October 2023, lot 3602. This motif is echoed in the blue and white palette, such as a bowl, from the collection of Agatha and Irving Aronson, sold at Christie’s New York, 21st-22nd March 2013, lot 1473; and another, but the interior roundel depicting Shoulao and his deer, from the collection of Sir Harry Garner, illustrated in Soame Jenyns, Later Chinese Porcelain, London, rev. ed. 1971 (1951), pl. LX.


The polychrome (doucai) colour scheme, where the outline is drawn in underglaze blue and filled with washes of underglaze blue and four different overglaze enamels, gained popularity with the Chenghua Emperor. The term doucai, which refers to the interaction of the colours (cai), is ambiguous since the term dou allows for the colours to be characterised as cꦏlashing or matching.

Terms such as ‘contrasting’, ‘contending’, ‘interlocking’, ‘joined’, and ‘dove-tailed’ have been suggested as translations, the most satisfactory rendering perhaps being ‘completion of colours’ as used by Fang Chaoying in his biographical entry on the Chenghua Emperor in L. Carrington Goodrich and Chaoying Fang, eds, Dictionary of Ming Biography 1368-1644, New York, 1976, p. 302.


The doucai style is ideally suited for rendering this scene of the Eight Immortals. A perfect harmony of delicately pencilled underglaze-blue lines with vivid blocks of iron red, yellow, green and aubergine endows the scene with a sense of ethereality which is fitting to the subject. Furthermore, the doucai style, which was originally probably referred to as wucai, ‘five colours’, and the clouds surrounding the immortals carry further symbolic meaning. ‘Rainbow-coloured’ or five-coloured clouds (wuse yun) are considered highly auspicious portends of good omens. According to Therese Tse Bartholomew, Hidden Meanings in Chinese Art, San Francisco, 2006, p. 105, clouds (yun) are used as a pun on the word ‘fortune’ and are considered benevolent because of their power to supply water. As seen on the present pair of bowls, auspicious rainbow-coloured clouds are often depicted in lingzhi (longevity fungus) shape, and the lingzhi itself has the form of the wish-granting ruyi (‘according to your wish’) sceptre. As Heir Apparent, the Yongzheng Emperor had himself portrayed in clay wearing a coat with five-coloured roundels over a cloud-decorated💟 robe.


The scene on these bowls depicts the story whereby the Eight Immortals combined their powers to sail past the tempest rather than travel by their clouds, alluding to the proverb baxian guo hai, ge xian shen tong (‘The Eight Immortals cross the sea, each revealing their divine powers’). It is a lesson on how individual strengths and gifts can be used together to tackle the same obstacle. This image grew in popularity after the Yongzheng reign and was rendered in various different palettes; for example, see a pair of Daoguang mark and period puce and underglaze-blue decorated bowls, from the Edward T. Chow collection, sold in these rooms, 19th May 1981, lot 530; and an exquisite pair of famille-rose decorated jars and covers, with Qianlong reign marks and of the period, sold twice at Christie’s Hong Kong, 31st March 1992, lot 656, 1st May 1995, lot 675, and again in our New York rooms, 17th March 2009, lot 124. See also a doucai 🤪bowl of larger size and broader foot decorated with the Eight Immortals depicted in a landscape, sold in these rooms, 29th October 1991, lot 208.


----------------------------------------------


此對鬪彩盌所繪八🍌仙,身著飄帶仙袍,赴王母蟠桃盛宴而歸,神態悠然,刻畫入微,展現雍正年間御瓷之精益求精,巧工妙製。釉下鈷青勾勒渾染,精準恰宜,盡現仙家袍服飄逸💧。如非有皇命大興瓷燒,難集細煉瓷土、巧工藝匠,成就如此佳飾雅瓷。


對盌𓃲極罕,目前已知相似者,僅見四例,一例售於香港蘇富比1984年11月20日,編號501;第二例售於倫敦佳士得1995年12月4日,編號153;第三例曾兩度售於香港佳士得,分別於1994年10月31日,編號617;及2007年5月59日,編號1462;第四例為中野忠太郎舊藏,三度售於拍賣,分別為2010、2015年、及最近一次於香港蘇富比2023年10月9日,編號3602 。另有青花類例,如 Agatha and Irving Aronson 伉儷舊藏,售於紐約佳士得2013年3月21-22日,編號1473。另比較一例,盌內繪壽星瑞鹿圖案,為迦納爵士雅藏,錄於詹甯斯,《Later Chinese Porcelain》,倫敦,修訂版197꧙1年(1951年),圖版LX。


此對盌,巧思細作,鈷青輪廓與明豔鐵紅、黃、綠、紫彩完美相合,輕盈靈動,與八仙主題高度契合𒉰。鬪彩瓷創燒於明成化一朝,康熙朝復興,雍正年間工藝尤精。據成書於🎉雍正年間之《南窰筆記》所云,鬪彩乃「青料畫其半體,復入彩料,湊其全體」。雍正曾仿摹成化鬪彩,而樣式亦有創新,此一對鬪彩盌,即屬雍正推陳出新之作。


青花作勾勒,滿填礬紅、黃、綠、紫彩,顏色搭配巧妙,不似在人間,是以鬪彩繪八仙,尤為合適。鬪彩原為五彩之屬,盌上所飾彩色卷雲,遂又稱五色祥雲,是為禎符嘉兆。如對盌所見,祥雲常🧔取靈芝之形,寓如意長壽。